For more information on phrase books, please refer to the qt linguist manual. Qt linguist automatically displays intelligent guesses based on previously. How to use zoom online meetings setting up an account and hosting a meeting tutorial duration. This is an xmlbased file that holds all the englishlanguage words and phrases in fritzing. Phrase books are created independently of any application, although typically one phrase. Phrasebooks in linguist offer suggestions, and makes your job of translating much easier. Missing translations will be replaced with the native language phrases at runtime. Contribute to radekpqt development by creating an account on github. Then you can to use qtranslator class and qt linguist for creating of translations.
Translators can use the qt linguist tool to translate text in applications. Asking them to download and install 1 gb of qt sdk is not acceptable for most of them. No computer knowledge beyond the ability to start a program and use a text editor or word processor is required. I just did something like that to autoreplace some strings in the translations. Qt minimizes the performance cost of using translations by translating the phrases for each window as they are created. Qt liguist how to translate using qt linguist youtube. Dont spend your time packaging together qt linguist or their time letting them install the whole qt sdk. Bagaimana cara menggunakan qt linguist dan menterjemahkan program ke berbagai bahasa kumachii. Send your translator this package, because it simply works. The phrases are read from phrase books and the guesses are existing translations of similar phrases in the ts. All you need is the qt linguist tool, which can be installed from the.
Developers must create qt applications that are able to use translated text. First create an xml map by using a small ts file to let excel know how to interpret the qt linguist. Qt linguist can be run from the taskbar menu, or by double clicking the desktop icon, or by entering the command linguist at the command line. It can be useful to keep them because code can sometimes be reverted, and it helps qt linguist to make better guesses on other strings. These translation guesses have been read from phrase books phrasesopen. However, if the program has already been translated to. Translators and developers must address a number of issues because of the subtleties and complexities of human language. The context list is normally shown on the left, and the source code, string list, and either the phrases and guesses, or the warnings are shown above and below the translations area.
Showing auxiliary translations qt linguist currently only allows one translation file to be worked on at any given time. Qt linguist is a tool for adding translations to qt applications. Overview of the translation process qt linguist manual. Translations simplescreenrecorder maarten baerts website. For custom translation of internal qt phrases you only need to do some steps. Release managers, translators, and developers can use qt tools to accomplish their tasks.
Qt linguist displays the target language in the translation area, and adapts the number of input fields for plural forms accordingly. Because this is a very specific but also very common use case, it would be nice to have a standalone and easytouse installer for qt linguist only. You can use the phrases and guesses below by simply double clicking them. Developers support for multiple languages is extremely simple in qt applications, and adds little overhead to the developers workload. Download linguist download a program called linguist which is made by the people who make qt our development environment. Now, say the user wants to change the language at run time.
Qt linguist automatically dis plays intelligent guesses based on previously. Qt linguist allows a translator to collect common phrases into a phrase book. All you need for the translation task is the linguist tool. Sooner or later, the developer of qt applications meets the need multilanguage support of his application. Strings phrases and guesses sources and forms warnings mod status bar. Once a phrase has been translated in one context, qt linguist notes that the translation has been made and when the translator reaches a later occurrence of the same phrase, qt linguist provides the previous translation as a possible translation candidate in the phrases and guesses view. The only tool they need from the rich qt environment is linguist. Typically one phrase book will be created per language and family of applications. Release managers, translators, and developers can use qt linguist to accomplish this tasks. I would go with qt s lupdate utility could be found in qt s bin directory that will extract all string literals from your sources into a xml ts file. The target language is guessed from the file name if this option. The qt linguist main window is divided into several, dockable subwindows arranged around a central translation area. Qt 4 introduces new features and many improvements over the 3. Phrases and guesses will be filled in due course while translating similar items.
If it has been closed, it can be made visible by pressing the phrases and guesses tab at the bottom of the window, or by pressing f10. Phrases and guesses tries to match what youre working on with examples. Note, that the utility considers only strings surrounded with tr macro. But your app uses the phrases in a different context than the phrases were originally translated. Please listen with headphones, or on your computer. Phrases and guesses tries to match what youre working on with examples youve already completeddoubleclicking an example will put it into the text entry area and save a lot of typing. Qt linguist automatically lists phrases from the open phrase books and similar or identical phrases that have already been translated in the phrases and guesses window.
Qt linguist %1 qt linguist no untranslated translation units left. Qtembedded whitepaper trolltech abstract this whitepaper. Qtranslator object class is used to load translation from a special file with the extension. Does somebody external want to translate your qt based application. Is it possible to change language on qt at runtime. Two tools are provided for the release manager, lupdate and lrelease. Contribute to radekp qt development by creating an account on github. If not explicitly set, qt linguist guesses the target language and country by evaluating the translation source file name.
The phrases are read from phrase books and the guesses are existing translations of similar phrases in the. Identifying messages in a qt linguist translation file ts. Give the ts files to the translator who adds translations using qt linguist. I strongly recommend you to use qt linguist for this purpose. For the second language, the audio cant be heard properly through smartphone speakers.
It can load and edit multiple translation files in same time. This plays a role of glossary lookup as opposed to translation memory. The release manager generates a set of translation files that are produced from the source files and passes these to. Warnings lets you know about missed punctuation, and the like. All you need is to select the appropriate string correct if needed. I hope this is the right forum to ask this question. Posix if not specified and the file does not name it yet. At this interface there is a qdialogbuttonbox button, and when i open the ts file with qt linguist not appear the qdialogbuttonbox button to perform the translation.
They should also help translators identify the context in which phrases appear. A single phrase may need to be translated into several different forms depending on context. Qt linguist automatically lists phrases from the open phrase books and similar or identical phrases that have already been translated in the phrases and guesses area. About a month ago i sent you email with lithuanian translation, but i guess you didnt. Qtbug55936 standalone installer for qt linguist on. At the left hand side, there is a list with all string pairs, i. About linguist phrasebooks your app will use many phrases that others in the qt community have already translated. Applications often use the same phrases many times in different source texts.
Identifying messages in a qt linguist translation file ts file ask question asked 7 years, 10 months ago. If you consider that the amount of junk strings is becoming too large, you can clean up the. A qt linguist phrase book is a set of source phrases, target translated phrases, and optional definitions. Qt pronounced cute is a free and opensource widget toolkit for creating graphical user interfaces as well as crossplatform applications that run on various software and hardware platforms such as linux, windows, macos, android or embedded systems with little or no change in the underlying codebase while still being a native application with native capabilities and speed. Now, in phrases and guesses will be proposed translations from the old file. These translation guesses have been read from phrase books phrases. I need to know how a message element is identified inside a tscontext element in a qt linguist file. Im doing a translation of an application, specifically a gui interface created with qt designer. Qt linguist also provides a phrase book facility to help ensure consistent translations across multiple applications and projects. The qt tools provide context information for each of the phrases to help the translator, and the programmer is able to add additional context information to phrases when necessary.